Shopping cart (0 items € 0)
Go Back

Important for the history of the German Jews in the age of Emancipation

EUCHEL, Isaac Abraham.
Gebete der hochdeutschen und polnischen Juden. Aus dem Hebräischen übersetzt und mit Anmerkungen versehen.
Vienna, Anton Schmid, 1815. 8vo. The book is mainly printed in Gothic type with some Hebrew types to the titles and in the notes. Contemporary marbled paper over boards, with a brown label on the spine. 458 pp.
€ 750
Rare later edition of the German translation by Isaac Abraham Euchel of a Hebrew prayerbook for German and Polish Jews. It is Euchel's chief work, who was one of the most important German jews of the Enlightenment. The original edition of the Gebete appeared in 1786 in Königsberg (other editions: Vienna, 1790-98; there exists also a "Zweite Auflage": Berlin 1799). Euchel has translated the original - and until then obscure - old Hebrew book of prayers for German and Polish Jews. It contains prayers for all occasions and for all times of the day, including songs and psalms. After the prayers follows "Massecheth Aboth", in 6 parts, teaching the Jewish laws and the rules for a virtuous life. In the preface the publisher explains that the first edition of this excellent translation from the Hebrew is long since sold out. This and the fact that many Israelites, especially the women, do not have suficient knowledge of the Hebrew language, and that also many Christians visit the Synagoge, which by the graciousness of the Emperor was recently established at Vienna, convinced the publisher that the book will find a wide public.
The binding is worn, slightly browned throughout, otherwise in good condition. WorldCat 1056763629 (1 digitalised copy).
Order Inquire Terms of sale

Related Subjects:

Book history, education, learning & printing  >  Education & Pedagogy
History, law & philosophy  >  Women Studies
Religion & devotion  >  Books of hours, Missals & Prayerbooks